Você que acompanha nosso blog, já deve saber como baixar videos pela Internet. Afinal isso foi sobejamente explicado nos links abaixo:
Mas o problema normalmente não é só baixar o filme. Há necessidade de se conseguir a legenda do filme, e o pior é que há vezes em que a legenda está fora de sincronismo, ou seja, ela aparece antes ou depois que o personagem que aparece no filme executou a sua fala. Como resolver isso é o assunto dessa matéria.
Para conseguir as legendas você pode acessar sites especializados em legendas. Irei relacionar alguns que mais uso abaixo com os respectivos comentários sobre cada um deles. (Basta clicar no link que você será direcionado para o site comentado).
- OPEN SUBTITLES - Precisa pré cadastramento. É um site muito bom para conseguir legendas. Você coloca o nome do filme sempre em Inglês (Se o filme for em Inglês) no campo apropriado para a busca. Então são relacionadas as legendas encontradas. Há necessidade de paciência para esperar a legenda estar disponível para download, ou seja carregada. Há legendas em Português de Portugal ou do Brasil.
- LEGENDAS BRASIL - Para mim é disparadamente o melhor site para legendas. Não necessita cadastramento. Esse site tem a peculiaridade de disponibilizar os ultimos lançamentos que normalmente são os filmes que foram lançados recentemente, alguns que ainda nem estão nas telas do cinema, com as respectivas capas. Dessa forma se você não sabe qual filme baixar, pode escolher entre as inúmeras capas disponíveis e que ficam visivelmente estampadas logo na página de apresentação do site.
- Deve-se ter o cuidado ao escolher o filme para colocação no campo de buscas, de escolher o nome em Ingles pois o nome ao ser colocado para busca no sentido de baixar, tem que estar com o nome original, caso contrário pode não ser localizado. (Falo baixar quando se pretende baixar o filme lá no site de torrents como foi exaustivamente explicado nas matérias especializadas informadas acima.)
- Para baixar a legenda, basta clicar na capa respectiva que se será direcionado para uma relação onde estarão disponíveis várias legendas para o filme que se pretende encontrar a legenda. Algumas legendas estão em português de portugal e outras em potuguês do Brasil.
- A diferença fica por conta do sotaque e da forma de se expressar que tem algumas diferenças nos países de língua portuguesa, nada que impeça a clara compreensão do diálogo, dando as vezes até um certo charme.
- Ao clicar na legenda que se deseja baixar, normalmente o site direciona para uma tela que dispara um contador que dura 30 segundos. Só depois desse tempo é que a legenda inicia a baixar e uma tela se abre solicitando que você aponte onde deseja baixar. Nesse momento você pode navegar até uma pasta de sua preferência e então clicar em salvar no canto inferior dieito da tela recem aberta, ou salva-la de imediato na pasta de DOWNLOADS do Windows. Normalmente os arquivos vem zipados, e precisarão ser descomprimidos na pasta onde você irá baixar o filme.
- É importante que a legenda devidamente descomprimida fique salva na mesma pasta onde estará o filme e também é importante que a legenda seja renomeada com o memo nome do filme. É importante que o filme tenha o mesmo nome da legenda porque assim ao ser aberto o filme em um player de sua preferência, (Pode ser o windows media player que já vem com o windows ou outro que também carregue a legenda automáticamente(Não são todos))esse irá carregar a legenda automáticamente.
- O site além das mais atuais, tem um importante acervo de legendas que podem ser acessadas em ordem alfabética e que atende 95% das necessidades de legendas em língua portuguesa.
OBS: Se você tem um DVD PLAYER da SAMSUNG,(De preferência um que siga a tecnologia SMART TV) (não são todos) esse irá exibir o video que estará em seu PENDRIVE GRAVADO e irá carregar a legenda automáticamente, se forem seguidos esses requisitos informados acima. O mesmo ocorrerá se o video estiver gravado em um DVD como DADOS, junto com a legenda renomeada com o mesmo nome do video, sem precisar criar um DVD.
- ALLSUBS - Outro site especializado em legendas para todos os idiomas, inclusive os idiomas de língua portuguêsa. Muito bom. Contém legendas de seriados que eventualmente podem não ser encontrados nos sites convencionais. Não precisa de cadastramento.
- LEGENDAS DIVX - Não poderíamos deixar esse site de legendas de fora. Para mim ele é muito importante, principalmente porque foi aqui que encontrei legendas de seriados que já vem todas juntas em um mesmo arquivo compactado. Basta descompactar o arquivo específico que já se consegue todas as legendas de uma mesma temporada, economizando-se tempo para se buscar cada um dos capítulos de uma temporada.
FORMATOS DE LEGENDAS E COMO SINCRONIZAR A LEGENDA
As legendas tem vários padrões, mas o padrão que está se tornando uma unanimidade hoje e que práticamente firmou-se como o padrão final e definitivo é o padrão denominado SUBRIP que tem a extensão .srt (As letrinhas que ficam depois do ponto na designação de um arquivo). Eventualmente se encontrará também o padrão "SUB" mas disparadamente o mais popular e convencional é o "srt".
Os filmes também podem ser produzidos com vários codecs diferentes. Não existe um codec hoje que tenha se firmado como padrão. Os mais comuns são dvix, avi(Com várias configurações), VOB (Que é o formato do DVD convencional de video), o mkv de MATROSKA VIDEO que é um formato que está se tornando uma unanimidade para vídeos de mais qualidade, particularmente os vídeos de alta definição comprimidos e os vídeos de alta definição em 3D, e o MP4. Há também os formatos Flash, swf mais usados na Internet e uma infinidade de formatos para dispositiveis móveis, mas os formatos convencionais para video no caso de melhor qualidade e visualização em TVs são os informados acima.
Pelo fato de que os videos tem várias formatações, eles também variam suas especificações particularmente no que tange à velocidade com que os quadros são exibidos. Como se sabe os quadros mais corriqueiramente chamados de frames são os que em uma sequência formam a ilusão do movimento já que nossa visão não consegue detectar a sequência de apresentação dos quadros individualmente. Dessa forma os quadros apresentados em uma sequencia rápida sempre darão a ilusão do movimento que é o que permite a magia do cinema. O filme portanto não é nada mais nada menos do que a apresentação de várias fotos ou quadros ou frames em uma sequência rápida dando a ilusão do movimento.
A velocidade com que esses quadros são apresentados segue alguns padrões, mas não um padrão único. Os mais convencionais são as velocidades de 23.976 fps, 25 fps e 29.970 fps. Existem ainda velocidades de 15 fps(Usado por algumas filmadoras), 20 fps e 30 fps, bem como variações da velocidade de 23.976 para 23978, mas as mais convencionais são as que apontamos primeiramente. A unidade "fps" significa FRAMES POR SEGUNDO.
Essa variação de velocidade pode acarretar interferência na sincronização das legendas, adiantando ou atrasando as mesmas caso elas sejam carregadas em um video que tenha sido produzido com com um FRAME RATE (TAXA DE QUADROS) diferente, daquele para o qual a legenda tenha sido originalmente produzida.
Para resolver esse e outros problemas, existe um programinha gratuito que é uma verdadera bênção. TRATA-SE do SUBTILE WORKSHOP. Você poderá baixa-lo e nós recomendamos que o faça, AQUI. ou no seguinte link.
http://subtitle-workshop.softonic.com.br/
Esse programinha facilita demais a vida de quem interage com legendas. Não é nossa intenção apresentar aqui um manual completo desse programa. Apenas iremos descrever algumas funcionalidades que irão facilitar muito a vida de quem baixa legendas para integra-las aos videos baixados pela internet.
Em primeiro lugar esse programa permite converter legendas de um formato para outro e reconhece os principais formatos de legendas utilizados no universo do video digital.
A sua tela de abertura é bastante simples. Uma vez instalado, e eu suponho que V.S. não tenha tido dificuldade nenhuma para instala-lo já que esse programa não oferece nenhuma dificuldade nesse sentido, a tela de abertura é assim como na figura abaixo.
Para carregar uma legenda que permita que se possa trabalhar com ela, basta clicar em "File" e a seguir navegar até a pasta em que está a legenda clicando sobre ela. Ela então será imediatamente carregada. Veja ilustração abaixo.
Ao ser carregada a legenda, caso ela esteja na mesma pasta em que o filme está, e caso tenha o mesmo nome do filme, o que é o caso no exemplo apresentado, o filme será automáticamente carregado. Verifique no lado direito o tempo decorrido do filme até a cena que está a ser apresentada na tela, a velocidade em fps e o tempo de duração do filme. No espaço abaixo vê-se a legenda carregada com cada fala e o tempo em que cada fala aparece na tela do filme, tempo de início e final da fala.
Depois de carregada a legenda ela pode ser salva em diversos formatos. Isso é muito útil se você conseguir uma legenda em outro formato e quiser converte-la para o formato "srt"(SUBRIP) que é um formato mais usual e aceito em práticamente todos os players que exibem legendas. Uma vez carregada, pode-se salvar em outro formato. Para isso clica-se em "FILE" e depois "salvar como". Veja o exemplo abaixo.
O programa permite ainda adiantar ou recuar a legenda inteira. Para fazer isso, selecione toda a legenda e utilize as teclas de atalho SHIFT+CONTROL+H para adiantar 100 milisegundos e SHIFT+CONTROL+N para recuar 100 milisegundos. Você pode manter pressionadas as teclas SHIFT + CONTROL e pressionar repetidamente as teclas H e N para ir fazendo ajustes finos nos tempos de todas as legendas como um todo, dessa forma fazendo ajustes que são particularmente úteis quando a legenda está no intervalo certo mas está ligeiramente adiantada ou atrazada.
Se você perceber que a legenda está ligeiramente adiantada ou atrazada, dê um pause no filme exatamente no início de uma fala específica que você irá identificar. Para dar pause você tanto pode clicar no botão pause, como clicar dentro da tela do filme. Clicando a primeira vez o filme irá parar exatamente no momento do clique. Clicando a segunda vez na tela dofilme o filme irá prosseguir.
Uma vez tendo paralisado a cena no exato momento do início da fala, o que pode ser feito com algumas tentativas, retornando com o filme para alguns quadros antes do início da fala e identificando o exato momento do início da fala, de modo que se possa pressionar o botão de pause exatamente no tempo do início da fala, olha-se para o indicador do tempo daquele quadro no filme, o que pode ser visto no campo a direita como mostrado acima.
A seguir verifica-se na legenda, aquela fala, em qual tempo está programada. Assim pode-se verificar se está adiantada ou atrasada. Se por exemplo ela estiver atrasada, eu posso adiantar toda a legenda, selecionando toda a legenda, e pressionando continuamente as teclas SHIFT+CONTROL+H. Assim todas as legendas serão adiatadas até que o tempo indicado na tela coincida com o tempo que está programado para aquela fala. Esse adiantamento se aplicará dessa forma em toda a legenda (Tendo em vista que toda ela foi selecionada) que então se ajustará para todas as falas.
Esse recurso no entanto só vale quando os intervalos estão corretos mas a legenda como um todo ficou um pouco mais adiantada ou atrazada. Esse recurso não vale quando os intervalos variam por conta da taxa de quadros diferente.
Para resolver isso esse programa oferece o recurso de sincronizar a legenda. Como isso é feito?
Identifique a primeira fala do filme, selecione todas as legendas e faça o ajuste para a primeira fala do filme. A seguir clique sobre o botão de marcação da primeira fala do filme conforme indicado na figura abaixo.
A seguir vá para o final do filme, correndo com o cursor que controla o tempo de exibição do filme, como no exemplo abaixo.
Uma vez tendo posicionado o filme exatamente no início da ultima fala e com o filme pausado exatamente no início da ultima fala, clique no botão de marcação da ultima legenda. Nesse momento o programa entenderá que você deseja sincronizar a legenda e lhe apresentará uma tela de confirmação na qual aparecem a fala inicial da legenda e o tempo no filme em que ela ocorre, o mesmo em relação a ultima fala. Confira para ver se está tudo coerente e clique em sim para confirmar. Vide tela abaixo.
Observe que ao fazer a sincronização todas as legendas sofrem uma variação e tornam-se sincronizadas, pois ao se ajustar a ultima fala e a primeira fala, todas as falas se ajustam no intervalo por meio de uma média ponderada que mantém a mesma proporção de tempo inicial.
O programa Subtitle Workshop além do mais pode traduzir legendas (É necessário carregar o dicionário para isso), editar e criar legendas, e enfim fazer tudo o que um profissional poderia querer, e é gratuito.
Portanto boa diversão!!!
Esse programinha facilita demais a vida de quem interage com legendas. Não é nossa intenção apresentar aqui um manual completo desse programa. Apenas iremos descrever algumas funcionalidades que irão facilitar muito a vida de quem baixa legendas para integra-las aos videos baixados pela internet.
Em primeiro lugar esse programa permite converter legendas de um formato para outro e reconhece os principais formatos de legendas utilizados no universo do video digital.
A sua tela de abertura é bastante simples. Uma vez instalado, e eu suponho que V.S. não tenha tido dificuldade nenhuma para instala-lo já que esse programa não oferece nenhuma dificuldade nesse sentido, a tela de abertura é assim como na figura abaixo.
Para carregar uma legenda que permita que se possa trabalhar com ela, basta clicar em "File" e a seguir navegar até a pasta em que está a legenda clicando sobre ela. Ela então será imediatamente carregada. Veja ilustração abaixo.
Na figura estamos clicando sobre o menu File e a seguir "Load Subtitle" o que irá abrir uma tela onde se poderá navegar até a pasta em que está a legenda que se pretende carregar. |
SALVANDO LEGENDA EM OUTRO FORMATO. |
O programa permite ainda adiantar ou recuar a legenda inteira. Para fazer isso, selecione toda a legenda e utilize as teclas de atalho SHIFT+CONTROL+H para adiantar 100 milisegundos e SHIFT+CONTROL+N para recuar 100 milisegundos. Você pode manter pressionadas as teclas SHIFT + CONTROL e pressionar repetidamente as teclas H e N para ir fazendo ajustes finos nos tempos de todas as legendas como um todo, dessa forma fazendo ajustes que são particularmente úteis quando a legenda está no intervalo certo mas está ligeiramente adiantada ou atrazada.
Se você perceber que a legenda está ligeiramente adiantada ou atrazada, dê um pause no filme exatamente no início de uma fala específica que você irá identificar. Para dar pause você tanto pode clicar no botão pause, como clicar dentro da tela do filme. Clicando a primeira vez o filme irá parar exatamente no momento do clique. Clicando a segunda vez na tela dofilme o filme irá prosseguir.
Uma vez tendo paralisado a cena no exato momento do início da fala, o que pode ser feito com algumas tentativas, retornando com o filme para alguns quadros antes do início da fala e identificando o exato momento do início da fala, de modo que se possa pressionar o botão de pause exatamente no tempo do início da fala, olha-se para o indicador do tempo daquele quadro no filme, o que pode ser visto no campo a direita como mostrado acima.
A seguir verifica-se na legenda, aquela fala, em qual tempo está programada. Assim pode-se verificar se está adiantada ou atrasada. Se por exemplo ela estiver atrasada, eu posso adiantar toda a legenda, selecionando toda a legenda, e pressionando continuamente as teclas SHIFT+CONTROL+H. Assim todas as legendas serão adiatadas até que o tempo indicado na tela coincida com o tempo que está programado para aquela fala. Esse adiantamento se aplicará dessa forma em toda a legenda (Tendo em vista que toda ela foi selecionada) que então se ajustará para todas as falas.
Esse recurso no entanto só vale quando os intervalos estão corretos mas a legenda como um todo ficou um pouco mais adiantada ou atrazada. Esse recurso não vale quando os intervalos variam por conta da taxa de quadros diferente.
Para resolver isso esse programa oferece o recurso de sincronizar a legenda. Como isso é feito?
Identifique a primeira fala do filme, selecione todas as legendas e faça o ajuste para a primeira fala do filme. A seguir clique sobre o botão de marcação da primeira fala do filme conforme indicado na figura abaixo.
A seguir vá para o final do filme, correndo com o cursor que controla o tempo de exibição do filme, como no exemplo abaixo.
Uma vez tendo posicionado o filme exatamente no início da ultima fala e com o filme pausado exatamente no início da ultima fala, clique no botão de marcação da ultima legenda. Nesse momento o programa entenderá que você deseja sincronizar a legenda e lhe apresentará uma tela de confirmação na qual aparecem a fala inicial da legenda e o tempo no filme em que ela ocorre, o mesmo em relação a ultima fala. Confira para ver se está tudo coerente e clique em sim para confirmar. Vide tela abaixo.
O BOTÃO "S" no nosso exemplo não precisou ser utilizado, mas o seu efeito é o mesmo do exemplo. |
Observe que ao fazer a sincronização todas as legendas sofrem uma variação e tornam-se sincronizadas, pois ao se ajustar a ultima fala e a primeira fala, todas as falas se ajustam no intervalo por meio de uma média ponderada que mantém a mesma proporção de tempo inicial.
O programa Subtitle Workshop além do mais pode traduzir legendas (É necessário carregar o dicionário para isso), editar e criar legendas, e enfim fazer tudo o que um profissional poderia querer, e é gratuito.
Portanto boa diversão!!!
Bah! É muita trabalheira pra assistir um filme! Outra coisa: Estou encontrando cada vez mais algumas séries com legendas TRADUZIDAS POR TRADUTOR TIPO GOOGLE !!! É o máximo da cara de pau. A gente fica tipo índio, entendendo as falas mais por gestos dos atores do que pelas falas!!! Frases ficam desconexas, com traduções literais de palavras e verbos que não combinam nada. Isso sim é um desaforo. E essas produtoras de legendas ainda fazem propaganda, dão nomes de tradutores no início dos filmes, etc. Deviam se esconder de vergonha!!! Mas eu tô pra lá de irada!!! Vou dar um exemplo, se vocês quiserem verificar: NCIS S13E18 e E19. Vão lá ver a pouca vergonha na cara dessa gente. Quero saber o que podemos fazer, se há algum lugar em que possamos reclamar, ou conseguir as legendas corretas, traduzidas de verdade e não por tradutor de programa de internet!!! Cada língua tem suas particularidades e eles vendem essas legendas simplesmente largando nesses programas fajutos, traduzindo de qualquer língua, tipo inglês ou espanhol, como se fosse tudo a mesma coisa. Grrrrrrrrrrrrrrr
ResponderExcluirEssa trabalheira realmente só vale a pena quando se quer legendar um filme especial que tem um significado especial para você. Para simplesmente assistir ao filme realmente não compensa legendar para depois assistir. Por exemplo, as vezes eu posto um vídeo no meu blog e quero que ele tenha a legenda no vídeo como no exemplo a seguir:
Excluirhttp://filosofiaetecnologia.blogspot.com.br/2015/10/a-casa-dos-espiritos.html
Entretanto para assistir o filme com legenda não incorporada é suficiente usar um player que reproduza a legenda, como o "VLC" e baixar a legenda, normalmente no formato "srt" e que precisa estar com o mesmo nome do filme, excetuando-se é claro a extensão que essa deve ter o nome do formato da legenda e que deve ser "srt" no caso da legenda ser nesse formato que é o mais popular, porque existem outros formatos de legenda.
A maioria dos filmes e seriados famosos são muito fáceis de se encontrar legendas, e não dá trabalho nenhum. É só você usar um aplicativo que você baixa no site "http://www.legendasbrasil.com.br" que é um buscador de legendas. Uma vez instalado esse aplicativo, basta clicar no filme com o botão direito do mouse que aparece a opção de baixar a legenda que pode ser baixada em português do Brasil ou português de portugal ou em Inglês. Em 90% dos casos consegue-se a legenda normalmente certinha, porque o programa procura a melhor legenda de entre as disponíveis. Em cinco minutos eu com esse programinha baixo as legendas de todos os episódios de uma temporada de games of thrones por exemplo.
Mas se você não encontrar lá o que as vezes acontece, pode ir no site "http://www.legendasdivx.com/", que é bem provável encontrar, entretanto existem casos raros em que não se encontra nem lá e nesse caso sobra a opção de traduzir uma legenda em Inglês que o buscador que eu informei também disponibiliza.
NOTA: Tudo isso é gratuito.